niemiecko » hiszpański

Festgelage <-s, -> RZ. r.n. podn.

Abgesang <-(e)s, -sänge> RZ. r.m. podn.

1. Abgesang (letztes Werk):

canto r.m. de cisne

2. Abgesang (Ausklang):

colofón r.m.
remate r.m.

Lobgesang <-(e)s, -sänge> RZ. r.m. REL.

Chorgesang <-(e)s, -sänge> RZ. r.m. MUZ.

II . festigen [ˈfɛstɪgən] CZ. cz. zwr.

festigen sich festigen:

Festgeldanlage <-, -n> RZ. r.ż. FIN.

Vogelgesang <-(e)s, -gesänge> RZ. r.m.

Festgeld <-(e)s, -er> RZ. r.n. FIN.

fest angestellt, festangestellt PRZYM.

Minnesang <-(e)s, ohne pl > [ˈmɪnəzaŋ] RZ. r.m. LIT.

Festsaal <-(e)s, -säle> RZ. r.m.

Festland2 <-(e)s, ohne pl > RZ. r.n. (im Gegensatz zum Meer)

festtags PRZYSŁ.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Er ist ein Festgesang, der mit usbekischen oder tadschikischen Versen freirhythmisch gesungen wird.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina