polsko » hiszpański

Tłumaczenia dla hasła „ćwierkać“ w polsko » hiszpański słowniku (Przełącz na hiszpańsko » polski)

ćwierkać < f. dk. za-> CZ. cz. nieprzech.

ćwierkać

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

polski
Nazwa rodzajowa jest połączeniem słów z języka greckiego: ορτυξ ortux, ορτυγος ortugos – „przepiórka” oraz σπιζα spiza – „zięba” (σπιζω spizō – „ćwierkać”).
pl.wikipedia.org
Pseudospiza: gr. ψευδος pseudos „fałszywy”; σπιζα spiza „zięba”, od σπιζω spizō „ćwierkać”.
pl.wikipedia.org
Spilospiza: gr. σπιλος spilos „plamka, cętka”; σπιζιας spizias „jastrząb”, od σπιζα spiza „zięba”, od σπιζω spizō „ćwierkać”; πιαζω piazō „chwytać”.
pl.wikipedia.org
Odzywają się typowymi dla wróbli głosami, w tym ćwierkaniem, które różni autorzy zapisywali jako schilp, tchirrup czy chitta.
pl.wikipedia.org
Erythrospiza: gr. ερυθρος eruthros „czerwony”; σπιζιας spizias „jastrząb”, od σπιζα spiza „zięba”, od σπιζω spizō „ćwierkać”; πιαζω piazō „chwytać”.
pl.wikipedia.org
Tachyspiza: gr. ταχυς takhus „szybki”; σπιζιας spizias „jastrząb”, od σπιζα spiza „zięba”, od σπιζω spizō „ćwierkać”; πιαζω piazō „chwytać”.
pl.wikipedia.org
Podobnie jak inne świerszcze, samce nakwietników wabią samice ćwierkaniem wydawanym przy pomocy aparatu strydulacyjnego.
pl.wikipedia.org
Nazwa rodzajowa jest połączeniem słów z języka greckiego: κρυπτος kruptos – „ukryty, niejasny” oraz σπιζα spiza – „zięba” (σπιζω spizō – „ćwierkać”).
pl.wikipedia.org
Aerospiza: gr. αηρ aēr, αερος aeros „powietrze”; σπιζιας spizias „jastrząb”, od σπιζα spiza „zięba”, od σπιζω spizō „ćwierkać”; πιαζω piazō „chwytać”.
pl.wikipedia.org
Greckie μικρος mikros – mały; σπιγγος spingos – zięba < σπιζω spizō – ćwierkać.
pl.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "ćwierkać" w innych językach


Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский