niemiecko » polski

se̱i̱l|springen CZ. cz. nieprzech. irr, nur infin und pp +sein

I . verschlịngen* CZ. cz. przech. irr

1. verschlingen (schnell essen):

połykać [f. dk. połknąć ]pot.

Mịschling <‑s, ‑e> [ˈmɪʃlɪŋ] RZ. r.m.

1. Mischling (Mensch):

mieszaniec r.m.

2. Mischling ZOOL.:

hybryda r.ż.
kundel r.m.

hine̱i̱n|schlingen CZ. cz. przech. irr pot.

Frịschling <‑s, ‑e> [ˈfrɪʃlɪŋ] RZ. r.m.

1. Frischling ZOOL.:

warchlak r.m.

2. Frischling żart. (Neuling):

nowicjusz(ka) r.m. (r.ż.)

Schlịnge <‑, ‑n> [ˈʃlɪŋə] RZ. r.ż.

1. Schlinge (Schlaufe):

pętla r.ż.

I . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] CZ. cz. przech.

2. schlingen (gierig essen):

wcinać pot.

II . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] CZ. cz. nieprzech. (Tier, Person)

III . schlịngen <schlingt, schlang, geschlungen> [ˈʃlɪŋən] CZ. cz. zwr.

umschlịngen* [ʊm​ˈʃlɪŋən] CZ. cz. przech. irr

2. umschlingen (sich herumschlingen):

owijać [f. dk. owinąć] coś

He̱i̱lschlaf <‑[e]s, bez l.mn. > RZ. r.m. MED.

Kụrbelschwinge <‑, ‑n> RZ. r.ż. TECHNOL.

Se̱i̱lschaft <‑, ‑en> RZ. r.ż.

2. Seilschaft fig, pej. (verschworene Gruppe):

klika r.ż. pej.

Se̱i̱lwinde <‑, ‑n> RZ. r.ż.

Schlịngel <‑s, ‑> [ˈʃlɪŋəl] RZ. r.m. żart. pot.

łobuziak r.m. żart. pot.

schlịngern [ˈʃlɪŋɐn] CZ. cz. nieprzech. NAUT.

Vi̱e̱rlinge [ˈfiːɐ̯lɪŋə] RZ. r.m. l.mn.

Mẹsserklinge <‑, ‑n> RZ. r.ż.

Schwịnge <‑, ‑n> [ˈʃvɪŋə] RZ. r.ż.

1. Schwinge podn.:

skrzydło r.n. [ptaka]

2. Schwinge TECHNOL.:

wahacz r.m.

Sigmaschlinge RZ.

Hasło od użytkownika
Sigmaschlinge r.ż. ANAT.
esica r.ż.
Sigmaschlinge r.ż. ANAT.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Mit einer Bewegung der Aufzugkabine werden über die Seilschlinge die Umlenkrollen am oberen und unteren Ende des Schachtes in Drehung versetzt.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski