grecko » niemiecki

II . καθόσον [kaˈθɔsɔn] SPÓJ. (επειδή)

κάμποσο [ˈkambɔsɔ] PRZYSŁ. (σε ποσότητα)

κάθοδος [ˈkaθɔðɔs] SUBST r.ż.

1. κάθοδος (πορεία προς τα κάτω):

Abstieg r.m.

2. κάθοδος (από όχημα):

Ausstieg r.m.

καθοίκι [kaˈθici] SUBST r.n.

1. καθοίκι (δοχείο):

Nachttopf r.m.

2. καθοίκι wulg. (άνθρωπος):

Scheißer r.m.

καθισιά [kaθiˈsça] SUBST r.ż. pot.

καθισιό [kaθiˈsçɔ] SUBST r.n.

καθότι [kaˈθɔti] SPÓJ.

II . καθώς [kaˈθɔs] SPÓJ.

καθετή [kaθɛˈti] SUBST r.ż.

I . καθί|ζω <-σα, -σμένος> [kaˈθizɔ] VERB cz. przech.

II . καθί|ζω <-σα, -σμένος> [kaˈθizɔ] VERB cz. nieprzech.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский