niderlandzko » niemiecki

ei·se·res <eiseres|sen> [ɛɪsərɛs] RZ. r.ż.

eiseres forma żeńska od eiser

Zobacz też eiser

ei·ser <eiser|s> [ɛisər] RZ. r.m.

1. eiser (iem die iets eist):

Forderer r.m.

2. eiser jur.:

Kläger r.m.

ei·ser <eiser|s> [ɛisər] RZ. r.m.

1. eiser (iem die iets eist):

Forderer r.m.

2. eiser jur.:

Kläger r.m.

ei·sen <eiste, h. geëist> [ɛisə(n)] CZ. cz. przech.

3. eisen (tot voorwaarde hebben):

fri·se·ren <friseerde, h. gefriseerd> [frizerə(n)] CZ. cz. przech.

los·tor·nen <tornde los, h. losgetornd> [lɔstɔrnə(n)] CZ. cz. przech.

ad·vi·se·ren <adviseerde, h. geadviseerd> [ɑtfizerə(n)] CZ. cz. przech.

2. adviseren econ.:

io·ni·se·ren <ioniseerde, h. geïoniseerd> [ijonizerə(n)] CZ. cz. przech.

om·tur·nen <turnde om, h. omgeturnd> [ɔmtʏrnə(n)] CZ. cz. przech.

op·tor·nen <tornde op, i. opgetornd> [ɔptɔrnə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. optornen (tegen; met moeite ergens tegenin gaan):

2. optornen (schepen):

ei·sprong [ɛisprɔŋ] RZ. r.m. geen l.mn.

tor·nen1 <tornde, h. getornd> [tɔrnə(n)] CZ. cz. przech. (losmaken)

kar·nen <karnde, h. gekarnd> [kɑrnə(n)] CZ. cz. przech.

tur·nen <turnde, h. geturnd> [tʏrnə(n)] CZ. cz. nieprzech.

door·nen [dornə(n)] PRZYM.

mo·der·ni·se·ren <moderniseerde, h. gemoderniseerd> [modɛrnizerə(n)] CZ. cz. przech.

in·ter·net [ɪntərnɛt] RZ. r.n. geen l.mn.

gei·ser <geiser|s> [ɣɛizər] RZ. r.m.

1. geiser (waterverwarmingstoestel):

2. geiser (warme springbron):

Geysir r.m.
Geiser r.m.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski