niemiecko » polski

Geme̱i̱nderecht <‑[e]s, ‑e> RZ. r.n. PR.

Kindere̱i̱ <‑, ‑en> [kɪndə​ˈraɪ] RZ. r.ż.

Schindere̱i̱ <‑, ‑en> [ʃɪndə​ˈraɪ] RZ. r.ż. pej.

1. Schinderei (das Schinden):

dręczenie r.n.
katowanie r.n.

2. Schinderei (Qual):

mordęga r.ż.
udręka r.ż.

Wạnderer (Wạnderin) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m. (r.ż.)

emaillieren* [ema[l]​ˈjiːrən] CZ. cz. przech.

Besọndere(s) RZ. r.n. dekl wie przym.

1. Besondere (Eigenschaft):

besọndere(r, s) [bə​ˈzɔndərə, -rɐ, -rəs] PRZYM.

1. besondere (ungewöhnlich, speziell):

szczególna(-y, -e)
specjalna(-y, -e)

2. besondere (außergewöhnlich):

niezwykła(-y, -e)
nadzwyczajna(-y, -e)

Buchbinderei̱ <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Buchbinderei (Betrieb):

2. Buchbinderei bez l.mn. (das Binden):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski