niemiecko » słoweński

Manko <-(s), -s> [ˈmaŋko] RZ. r.n.

1. Manko (Nachteil):

2. Manko GOSP.:

manko r.m.

franko [ˈfraŋko] PRZYSŁ. HAND.

banal [baˈnaːl] PRZYM.

Bank2 <-en> [baŋk, plːˈbaŋkən] RZ. r.ż.

banka r.ż.

Banker(in) <-s, -; -nen> [ˈbɛŋkɐ] RZ. r.m.(r.ż.) GOSP.

bančnik(bančnica) r.m. (r.ż.)
bankir(ka) r.m. (r.ż.)

I . bangen [ˈbaŋən] CZ. cz. nieprzech. podn.

1. bangen (Angst haben):

bangen vor +C.
trepetati +D.

2. bangen (sich sorgen):

bangen um +B.

II . bangen [ˈbaŋən] CZ. cz. zwr. pot.

III . bangen [ˈbaŋən] CZ. v bezosob.

bannen [ˈbanən] CZ. cz. przech.

1. bannen (Geister):

izganjati [f. dk. izgnati]

2. bannen (Gefahr, Arbeitslosigkeit):

4. bannen (den Bann aussprechen):

Bankomat <-en, -en> RZ. r.m.

Bankomat → Bankautomat:

Zobacz też Bankautomat

Bankautomat RZ. r.m.

Banknote RZ. r.ż.

Bankrott <-(e)s, -e> RZ. r.m. FIN.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Der Name Banko könnte vielleicht ein Übername aus dem mittelhochdeutschen banc >Bank; Tisch; Gerichtsbank; Verkaufstisch<.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Slovenščina