niderlandzko » niemiecki

kluis·te·ren <kluisterde, h. gekluisterd> [klœystərə(n)] CZ. cz. przech.

pleis·ter2 <pleister|s> [plɛistər] RZ. r.n.

2. pleister SZT. (mengsel van marmer en gips):

Stuck r.m.

ge·fluis·ter [ɣəflœystər] RZ. r.n. geen l.mn.

fluis·te·ren <fluisterde, h. gefluisterd> [flœystərə(n)] CZ. cz. przech.

af·luis·te·ren <luisterde af, h. afgeluisterd> [ɑflœystərə(n)] CZ. cz. przech.

1. afluisteren (telefoon):

2. afluisteren (gesprek):

be·luis·te·ren <beluisterde, h. beluisterd> [bəlœystərə(n)] CZ. cz. przech.

1. beluisteren (luisteren naar):

fluis·te·raar <fluisteraar|s> [flœystərar] RZ. r.m.

op·luis·te·ren <luisterde op, h. opgeluisterd> [ɔplœystərə(n)] CZ. cz. przech.

kluis <kluizen> [klœys] RZ. r.ż.

fi·lis·ter <filister|s> [filɪstər] RZ. r.m.

ma·gis·ter <magister|s> [maɣɪstər] RZ. r.m.

naai·ster <naaister|s> [najstər] RZ. r.ż.

luis·te·raar <luisteraar|s> [lœystərar] RZ. r.m.

fluis·ter·stem <fluisterstem|men> [flœystərstɛm] RZ. r.ż.

in·fluis·te·ren <fluisterde in, h. ingefluisterd> [ɪnflœystərə(n)] CZ. cz. przech.

luis·ter·post <luisterpost|en> [lœystərpɔst] RZ. r.m.

luis·ter·rijk <luisterrijke, luisterrijker, luisterrijkst> [lœystərɛik] PRZYM.

luis·ter·vink <luistervink|en> [lœystərvɪŋk] RZ. r.ż.

luis·ter·boek <luisterboek|en> [lœystərbuk] RZ. r.n.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski