niemiecko » polski

pẹnnen [ˈpɛnən] CZ. cz. nieprzech. pot.

1. pennen (schlafen):

kimać [f. dk. kimnąć ]pot.

3. pennen (Beischlaf haben):

I . gena̱u̱ [gə​ˈnaʊ] PRZYM.

Hẹnna <‑, bez l.mn. > [ˈhɛna] RZ. r.ż.

Henna RZ. r.n. <‑[s], bez l.mn. >:

Henna BOT., BOT.
henna r.ż.

Pẹnne <‑, ‑n> [ˈpɛnə] RZ. r.ż. pot.

buda r.ż. pot.

Pẹnner(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈpɛnɐ] RZ. r.m.(r.ż.) pej. pot.

1. Penner (Stadtstreicher):

[bezdomny] włóczęga r.m. o r.ż. pot.

2. Penner (langsamer Mensch):

ślamazara r.m. o r.ż. pej. pot.

3. Penner (Schlafmütze):

śpioch r.m.

Pẹnsa, Pẹnsen [ˈpɛnzən] RZ.

Pensa l.mn. od Pensum

Zobacz też Pensum

Pẹnsum <‑s, Pensa [o. Pensen]> [ˈpɛnzʊm] RZ. r.n.

Do̱nau <‑, bez l.mn. > [ˈdoːnaʊ] RZ. r.ż.

Dunaj r.m.

pẹng [pɛŋ] WK

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski