francusko » niemiecki

petits-enfants [p(ə)tizɑ͂fɑ͂] RZ. r.m. l.mn.

petitement [pətitmɑ͂] PRZYSŁ.

2. petitement (à l'étroit):

3. petitement (avec mesquinerie):

beaux-enfants [bozɑ͂fɑ͂] RZ. r.m. l.mn.

petite-fille <petites-filles> [p(ə)titfij] RZ. r.ż.

petit-pont r.m.

petit-pont → grand-pont

Beinschuss r.m.
Tunnel r.m.

petit-fils <petits-fils> [p(ə)tifis] RZ. r.m.

petit fond r.m.

arrière-petits-enfants [aʀjɛʀpətizɑ͂fɑ͂] RZ. r.m. l.mn.

petite capitale

petitesse [pətitɛs] RZ. r.ż.

2. petitesse (mesquinerie):

3. petitesse (acte, parole):

Schäbigkeit r.ż.
Gemeinheit r.ż.

petite-nièce <petites-nièces> [p(ə)titnjɛs] RZ. r.ż.

petit-four <petits-fours> [p(ə)tifuʀ] RZ. r.m.

petit-pois <petits-pois> [p(ə)tipwa] RZ. r.m.

petit-gris <petits-gris> [p(ə)tigʀi] RZ. r.m. ZOOL.

1. petit-gris (écureuil):

2. petit-gris (escargot):

petit-nègre [p(ə)tinɛgʀ] RZ. r.m. sans l.mn.

petit-neveu <petits-neveux> [p(ə)tin(ə)vø] RZ. r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina