grecko » niemiecki

επανορθώ|νω <-σα, -θηκα, -μένος> [ɛpanɔrˈθɔnɔ] VERB cz. przech.

1. επανορθώνω (ξανασηκώνω):

2. επανορθώνω (λάθος):

3. επανορθώνω (άδικο, ζημιά):

έπαινος [ˈɛpɛnɔs] SUBST r.m.

1. έπαινος (έκφραση επιδοκιμασίας):

Lob r.n.

2. έπαινος (είδος βραβείου):

επάνω

επάνω s. πάνω

Zobacz też πάνω

πάνω [ˈpanɔ] PRZYSŁ.

επαιν|ώ <-είς, -εσα, -έθηκα, -εμένος> [ɛpɛˈnɔ] VERB cz. przech.

I . επαιτ|ώ <-είς> [ɛpɛˈtɔ] VERB cz. nieprzech. nur präs und imperf

II . επαιτ|ώ <-είς> [ɛpɛˈtɔ] VERB cz. przech. nur präs und imperf

επαρκ|ώ <-είς, -εσα> [ɛparˈkɔ] VERB cz. nieprzech.

2. επαρκώ (είμαι κατάλληλος, ανταποκρίνομαι):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский