niemiecko » hiszpański

Armseligkeit <-, ohne pl > RZ. r.ż.

1. Armseligkeit (Primitivität):

pobreza r.ż.
miseria r.ż.

2. Armseligkeit (Dürftigkeit):

pobreza r.ż.
escasez r.ż.

Leutseligkeit <-, ohne pl > RZ. r.ż.

Seligkeit <-, ohne pl > RZ. r.ż.

1. Seligkeit REL.:

beatitud r.ż.

2. Seligkeit (Glück):

felicidad r.ż.
dicha r.ż.

Dusseligkeit <-, ohne pl > RZ. r.ż. pot.

2. Dusseligkeit (Benommenheit):

Redseligkeit <-, ohne pl > RZ. r.ż.

Schusseligkeit2 <-, ohne pl > RZ. r.ż. pot. pej.

1. Schusseligkeit (Zerstreutheit):

despiste r.m.
distracción r.ż.

2. Schusseligkeit (Ungeschicktheit):

torpeza r.ż.

krumm|legen CZ. cz. zwr.

krummlegen sich krummlegen pot.:

Glückseligkeit1 <-, -en> RZ. r.ż. (Ereignis)

Feindseligkeit <-, ohne pl > RZ. r.ż.

krüm(e)lig PRZYM.

1. krüm(e)lig (Brot):

2. krüm(e)lig (voller Krümel):

krumm|lachen CZ. cz. zwr.

krummlachen sich krummlachen:

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina