niemiecko » portugalski

hinaus|gehen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. hinausgehen (aus Raum):

2. hinausgehen (gerichtet sein):

3. hinausgehen (überschreiten):

exceder a. c.
ultrapassar a. c.

hinaus|werfen CZ. cz. przech. irr

2. hinauswerfen (Person):

hinaus|schieben CZ. cz. przech.

hinaus|laufen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. hinauslaufen (aus Raum):

2. hinauslaufen (als Ergebnis haben):

acabar em a. c.

hinaus|wollen CZ. cz. nieprzech.

1. hinauswollen (aus Raum):

II . hinaus|ziehen irr CZ. cz. zwr.

hinausziehen sich hinausziehen:

II . hinaus|zögern CZ. cz. zwr.

hinauszögern sich hinauszögern:

I . hinauf|gehen CZ. cz. przech.

II . hinauf|gehen CZ. cz. nieprzech.

hinaufgehen irr +sein:

aus|führen CZ. cz. przech.

2. ausführen (spazieren führen):

3. ausführen GOSP.:

4. ausführen (darlegen):

hinauf [hɪˈnaʊf] PRZYSŁ.

Ausfuhr <-en> [ˈaʊsfu:ɐ] RZ. r.ż.

Hinfahrt <-en> RZ. r.ż.

Ausfahrt <-en> RZ. r.ż.

1. Ausfahrt (aus Autobahn, Garage):

saída r.ż.

2. Ausfahrt (Tor):

portão r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português