niemiecko » słoweński

Bachstelze <-n> RZ. r.ż. ZOOL.

Backstein RZ. r.m.

stelzen CZ. cz. nieprzech. +sein

1. stelzen (auf Stelzen):

2. stelzen (mit steifen Schritten):

zurück|stellen CZ. cz. przech.

1. zurückstellen (an einen Platz):

3. zurückstellen (aufschieben):

4. zurückstellen (Waren):

dajati [f. dk. dati na stran]

5. zurückstellen (Wünsche):

I . schmelzen <schmilzt, schmolz, geschmolzen> [ˈʃmɛltsən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. schmelzen (Eis, Schnee, Käse):

topiti se [f. dk. stopiti se]

2. schmelzen (Metall, Glas):

taliti se [f. dk. staliti se]

II . schmelzen <schmilzt, schmolz, geschmolzen> [ˈʃmɛltsən] CZ. cz. przech.

1. schmelzen (Butter, Schnee):

topiti [f. dk. stopiti]

2. schmelzen (Metall, Glas):

taliti [f. dk. staliti]

Hacksteak RZ. r.n. GASTR.

kacken CZ. cz. nieprzech. wulg.

Druckstelle RZ. r.ż.

Eckstein RZ. r.m.

1. Eckstein ARCHIT.:

vogelni kamen r.m.

2. Eckstein (Markstein):

mejnik r.m.

Backstube RZ. r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Slovenščina