polsko » niemiecki

balsamować <‑muje; f. dk. za‑> [balsamovatɕ] CZ. cz. przech.

balsamicznie [balsamitʃɲe] PRZYSŁ.

lamowanie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [lamovaɲe] RZ. r.n. TECHNOL.

zahamowanie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [zaxamovaɲe] RZ. r.n. zwykle l.mn. PSYCH.

balsamowy [balsamovɨ] PRZYM. BOT.

hamowanie <D. ‑ia, bez l.mn. > [xamovaɲe] RZ. r.n.

1. hamowanie (zmniejszanie prędkości):

Bremsen r.n.

2. hamowanie (ograniczanie):

Kreditbremse r.ż.

3. hamowanie PSYCH.:

Behinderung r.ż.

otamowanie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [otamovaɲe] RZ. r.n.

1. otamowanie ARCHIT.:

[Ab]dämmung r.ż.

2. otamowanie przen. podn. (przeszkoda):

Hürde r.ż.

obramowanie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [obramovaɲe] RZ. r.n.

1. obramowanie bez l.mn.:

Rahmen r.m.
Einfassung r.ż.
Umrandung r.ż.

bierzmowanie <D. ‑ia, bez l.mn. > [bjeʒmovaɲe] RZ. r.n. REL.

podsumowanie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [potsumovaɲe] RZ. r.n. podn.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski