niderlandzko » niemiecki

er·ven1 [ɛrvə(n)] RZ. l.mn.

Erben l.mn.

eren <eerde, h. geëerd> [erə(n)] CZ. cz. przech.

1. eren (eer(bied) bewijzen):

3. eren (hoger aanzien verlenen):

ei·sen <eiste, h. geëist> [ɛisə(n)] CZ. cz. przech.

3. eisen (tot voorwaarde hebben):

et·sen <etste, h. geëtst> [ɛtsə(n)] CZ. cz. przech.

2. etsen (aantasten):

er·ge·ren1 <ergerde, h. geërgerd> [ɛrɣərə(n)] CZ. cz. przech. (aanstoot geven)

er·te·gen [ɛrteɣə(n)] PRZYSŁ.

heer·sen <heerste, h. geheerst> [hersə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. heersen (regeren):

2. heersen (de overhand hebben):

koer·sen <koerste, h./i. gekoerst> [kursə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. koersen (de koers richten):

steuern auf +B.

2. koersen SPORT:

kner·sen CZ. cz. nieprzech.

knersen → knarsen

Zobacz też knarsen

knar·sen <knarste, h. geknarst> [knɑrsə(n)] CZ. cz. nieprzech.

sek·sen2 <sekste, h. gesekst> [sɛksə(n)] CZ. cz. przech. (geslacht bepalen (van))

he·sen CZ.

hesen 3. l.mn. l.poj. cz. prz. van hijsen¹, hijsen²

Zobacz też hijsen , hijsen

hij·sen2 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] CZ. cz. nieprzech. ((veel) drinken)

hij·sen1 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] CZ. cz. przech.

2. hijsen (met moeite naar boven brengen):

3. hijsen ((veel) drinken):

saufen slang
Bier saufen slang

Pa·sen [pasə(n)] RZ. r.m. geen l.mn.

sms'en <smste, h. gesmst> [ɛsɛmɛsə(n)] CZ. cz. nieprzech.

bes·sen [bɛsə(n)] RZ. r.ż. geen l.mn.

bis·sen <biste, h. gebist> [bisə(n)] CZ. cz. przech. belg.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski