niderlandzko » niemiecki

in·tern [ɪntɛrn] PRZYM.

1. intern (inwonend):

3. intern (het lichaam):

innere(r, s)

ginter PRZYSŁ.

ginter → ginder

Zobacz też ginder

gin·der [ɣɪndər] PRZYSŁ.

gie·ter <gieter|s> [ɣitər] RZ. r.m.

1. gieter (gietemmer):

Gießkanne r.ż.

2. gieter (persoon):

Gießer r.m.

3. gieter (werktuig om water te scheppen):

Schöpfer r.m.

vit·ter <vitter|s> [vɪtər] RZ. r.m.

gie·ten1 <goot, h. gegoten> [ɣitə(n)] CZ. cz. przech.

gis·ten <gistte, h. gegist> [ɣɪstə(n)] CZ. cz. nieprzech. ook przen.

fit·ten <fitte, h. gefit> [fɪtə(n)] CZ. cz. przech.

1. fitten (in elkaar passen):

2. fitten (meten):

kit·ten1 <kitten|s> [kɪtə(n)] RZ. r.m. (jonge kat)

pit·ten1 <pitte, h. gepit> [pɪtə(n)] CZ. cz. nieprzech. pot. (slapen)

gi·taar <gi|taren> [ɣitar] RZ. r.ż.

Gitarre r.ż.

stern <stern|s, stern|en> [stɛrn] RZ. r.ż.

ex·tern [ɛkstɛrn] PRZYM.

2. extern (buiten iets liggend):

3. extern (het uitwendige, de vorm betreffend):

äußere(r, s)
formale Kritik r.ż.

4. extern (naar buiten voerend):

äußere(r, s)

wes·tern <western|s> [wɛstərn] RZ. r.m.

gier1 <gier|en> [ɣir] RZ. r.m. (roofvogel)

Geier r.m.

gin·der [ɣɪndər] PRZYSŁ.

hit·te [hɪtə] RZ. r.ż. geen l.mn.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski