polsko » niemiecki

stłuczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [stwutʃeɲe] RZ. r.n.

1. stłuczenie (rozbicie):

Zerschlagung r.ż.

2. stłuczenie (obrażenie ciała):

Quetschung r.ż.

muczenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [mutʃeɲe] RZ. r.n. pot.

mruczenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [mrutʃeɲe] RZ. r.n.

pouczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [poutʃeɲe] RZ. r.n.

1. pouczenie (informacja):

Anleitung r.ż.
Anweisung r.ż.

2. pouczenie (ostrzeżenie):

Belehrung r.ż.

obtłuczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [optwutʃeɲe] RZ. r.n. pot.

1. obtłuczenie bez l.mn.:

Anstoßen r.n.

potłuczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [potwutʃeɲe] RZ. r.n. (obrażenie)

tłumaczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [twumatʃeɲe] RZ. r.n.

2. tłumaczenie (tekst):

Übersetzung r.ż.

3. tłumaczenie (wyjaśnienie, interpretacja):

Erläuterung r.ż.

poruczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [porutʃeɲe] RZ. r.n. podn.

otłuszczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [otwuʃtʃeɲe] RZ. r.n. MED.

tłuczeń <D. ‑cznia, bez l.mn. > [twutʃeɲ] RZ. r.m. ARCHIT.

tłuczek <D. ‑czka, l.mn. ‑czki> [twutʃek] RZ. r.m.

tłumaczeniowy [twumatʃeɲovɨ] PRZYM.

wytłumaczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [vɨtwumatʃeɲe] RZ. r.n.

1. wytłumaczenie (wyjaśnienie):

Erklärung r.ż.

2. wytłumaczenie (usprawiedliwienie):

wytłuszczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [vɨtwuʃtʃeɲe] RZ. r.n. DRUK.

zatłuszczenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [zatwuʃtʃeɲe] RZ. r.n.

tłuczniowy [twutʃɲovɨ] PRZYM.

niedouczenie <D. ‑ia, bez l.mn. > [ɲedoutʃeɲe] RZ. r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski