polsko » niemiecki

wiking <D. ‑a, l.mn. ‑owie> [vikiŋk] RZ. r.m. HIST.

Wiking[er](Wikingerin) r.m. (r.ż.)
Normanne(Normannin) r.m. (r.ż.)

winien1 [viɲen] PRZYM.

2. winien FIN.:

Soll r.n.

Zobacz też winny , winny , winny

winny3 (-nna) <D. ‑nnego, l.mn. ‑nni> [vinnɨ] RZ. r.m. (r.ż.) odm. jak przym. (osoba)

winny (-nna)

winny2 [vinnɨ] PRZYM.

1. winny (zrobiony z wina):

Wein-
Weinessig r.m.
[Wein]rebe r.ż.

2. winny pot. GRY (pikowy):

Pikass r.n.

token RZ. r.m. INF.

Token r.m.

wikt <D. ‑u, bez l.mn. > [vikt] RZ. r.m. przest

wikt żart.:

Verpflegung r.ż.
Kost r.ż.

zwroty:

Verpflegung r.ż.
Kost r.ż. und Logis r.n.

wiklina <D. ‑ny, l.mn. ‑ny> [viklina] RZ. r.ż.

1. wiklina (wierzba):

2. wiklina bez l.mn. (ścięte pędy tych krzewów):

Weidenrute r.ż.

3. wiklina bez l.mn. pot. (rzeczy zrobione z pędów wierzbowych):

Korbwaren r.ż. l.mn.

wikariusz <D. ‑a, l.mn. ‑e> [vikarjuʃ] RZ. r.m., wikary [vikarɨ] RZ. r.m. <D. ‑rego, l.mn. ‑arzy> odm. jak przym. REL.

I . wikłać <‑ła> [vikwatɕ] CZ. cz. przech. podn.

1. wikłać (czynić niejasnym):

2. wikłać (wplątywać):

jdn in etw B. verwickeln [o. verstricken podn. ]

II . wikłać <‑ła> [vikwatɕ] CZ. cz. zwr. podn.

2. wikłać (wplątywać się):

sich B. in etw B. verstricken podn.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski