hiszpańsko » niemiecki

verbalizar <z → c> [berβaliˈθar] CZ. cz. przech.

1. verbalizar JĘZ. (transformar en verbo):

2. verbalizar (expresar):

verbenero (-a) [berβeˈnero, -a] PRZYM.

1. verbenero (baile):

verbenero (-a)
Tanz-
verbenero (-a)
Fest-
Festmusik r.ż.

2. verbenero (feria):

verbenero (-a)
Kirmes-
verbenero (-a)
Jahrmarkt-

verbenear [berβeneˈar] CZ. cz. nieprzech.

1. verbenear (hormiguear):

2. verbenear (abundar):

I . verter <e → ie> [berˈter] CZ. cz. przech.

3. verter (traducir):

4. verter (ideas, conceptos):

II . verter <e → ie> [berˈter] CZ. cz. nieprzech.

turbante [turˈβan̩te] RZ. r.m.

I . yerbatero (-a) [ɟerβaˈtero, -a] PRZYM. LatAm

yerbatero (-a)
Mate-

II . yerbatero (-a) [ɟerβaˈtero, -a] RZ. r.m. (r.ż.) Amer. Poł.

1. yerbatero (curandero):

yerbatero (-a)
Kräuterheiler(in) r.m. (r.ż.)

2. yerbatero:

Kräuterhändler(in) r.m. (r.ż.)
Futterhändler(in) r.m. (r.ż.)
yerbatero (-a) (de mate)
Matehändler(in) r.m. (r.ż.)

verbenáceas [berβeˈnaθeas] RZ. r.ż. pl BOT.

verbalismo [berβaˈlismo] RZ. r.m.

verberar [berβeˈrar] CZ. cz. przech.

2. verberar (viento o agua):

verbenaca [berβeˈnaka] RZ. r.ż. BOT.

verborragia [berβoˈrraxja] RZ. r.ż. pot., verborrea [berβoˈrrea] RZ. r.ż.

1. verborragia (locuacidad):

Redseligkeit r.ż.

2. verborragia (palabras):

esfínter [esˈfin̩ter] RZ. r.m. ANAT.

esprínter <pl esprínteres>, sprinter <pl sprinters> [esˈprin̩ter] RZ. r.m. i r.ż. SPORT

Sprinter(in) r.m. (r.ż.)
Kurzstreckenläufer(in) r.m. (r.ż.)

verba [ˈberβa] RZ. r.ż.

verbal [berˈβal] PRZYM.

1. verbal JĘZ. (del verbo):

Verbal-
Verbalphrase r.ż.

2. verbal (oral):

3. verbal (del sentido):

verbena [berˈβena] RZ. r.ż.

1. verbena (feria):

Kirmes r.ż.
Jahrmarkt r.m.

2. verbena (baile):

Tanz r.m.
Fest r.n.

3. verbena BOT. (planta):

Verbene r.ż.
Eisenkraut r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina