niderlandzko » niemiecki

ge·slachts·le·ven [ɣəslɑxtslevə(n)] RZ. r.n. geen l.mn.

uit·slo·ven <sloofde zich uit, h. zich uitgesloofd> [œytslovə(n)] CZ. wk ww

dicht·slaan1 <sloeg dicht, i. dichtgeslagen> [dɪxtslan] CZ. cz. nieprzech.

1. dichtslaan (krachtig dichtgaan):

2. dichtslaan (personen):

dicht·slib·ben <slibde dicht, i. dichtgeslibd> [dɪxtslɪbə(n)] CZ. cz. nieprzech.

richt·snoer <richtsnoer|en> [rɪxtsnur] RZ. r.n.

1. richtsnoer (lijn om in een rechte lijn te blijven):

richtsnoer ook przen.
Richtschnur r.ż. selten l.mn.

2. richtsnoer (voorschrift):

Richtlinie r.ż. meist l.mn.

dicht·stop·pen <stopte dicht, h. dichtgestopt> [dɪxtstɔpə(n)] CZ. cz. przech.

plichts·be·sef [plɪxtsbəsɛf] RZ. r.n. geen l.mn.

uit·slo·ver <uitslover|s> [œytslovər] RZ. r.m.

1. uitslover (iem die zich uitslooft):

2. uitslover pot. (strooplikker):

Arschkriecher r.m. pej. pot.

aan·sticht·ster RZ. r.ż.

aanstichtster forma żeńska od aanstichter

Zobacz też aanstichter

aan·stich·ter <aanstichter|s> [anstɪxtər] RZ. r.m.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski