niderlandzko » niemiecki

in·ge·legd [ɪŋɣəlɛxt] PRZYM.

1. ingelegd (uit ingepaste stukjes bestaand):

in·ge·keerd [ɪŋɣəkert] PRZYM.

in·ge·wij·de <ingewijde|n> [ɪŋɣəwɛidə] RZ. r.m. en r.ż.

Eingeweihte(r) r.ż. (r.m.)

in·ge·meen [ɪŋɣəmen] PRZYM.

in·ge·naaid [ɪŋɣənajt] PRZYM.

in·ge·ni·eus <ingenieuze, ingenieuzer, meest ingenieus> [ɪŋɣenijøs] PRZYM.

in·ge·no·men [ɪŋɣənomə(n)] PRZYM.

2. ingenomen + tegen:

in·ge·vol·ge [ɪŋɣəvɔlɣə] PRZYIM.

in·ge·ze·te·ne <ingezetene|n> [ɪŋɣəzetənə] RZ. r.m. en r.ż.

Alteingesessene(r) r.ż. (r.m.)

in·ge·zon·den [ɪŋɣəzɔndə(n)] PRZYM.

in·ge·wan·den [ɪŋɣəwɑndə(n)] RZ. l.mn.

1. ingewanden (inwendige delen van het lichaam):

Eingeweide r.n. meist l.mn.

2. ingewanden (het binnenste):

Innere(s) r.n.

ont·heem·de <ontheemde|n> [ɔnthemdə] RZ. r.m. en r.ż.

Heimatlose(r) r.ż. (r.m.)
Vertriebene(r) r.ż. (r.m.)
Heimatvertriebene(r) r.ż. (r.m.)

be·ade·men <beademde, h. beademd> [bəadəmə(n)] CZ. cz. przech.

1. beademen med.:

2. beademen (de adem laten gaan over):


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski