niemiecko » grecki

I . holen [ˈhoːlən] VERB cz. przech.

2. holen (Arzt, Polizei):

3. holen (wegschaffen):

Polen <-s> [ˈpoːlən] SUBST r.n. l.poj.

sollen <soll, sollte, sollen> [ˈzɔlən] VERB mod

erholen VERB cz. zwr. sich erholen

1. erholen (ausspannen):

2. erholen GOSP.:

Fisolen <-> [fiˈzoːlən] SUBST r.ż.

Fisolen l.mn. austr. s. Bohne (grüne Fisolen)

um|polen VERB cz. przech.

2. umpolen przen. pot. (Person):

Stollen <-s, -> [ˈʃtɔlən] SUBST r.m.

2. Stollen GÓRN.:

στοά r.ż.

trollen [ˈtrɔlən] VERB cz. zwr.

trollen sich trollen pot.:

Skore <-s, -s> [skɔː] SUBST r.n. CH

Skore SPORT s. Stand

Zobacz też Stand

grölen [ˈgrøːlən] VERB cz. nieprzech. pot. pej.

I . rollen [ˈrɔlən] VERB cz. nieprzech. +sein (Ball, Tränen, Auto)

II . rollen [ˈrɔlən] VERB cz. przech.

1. rollen (rollend fortbewegen):

2. rollen (zusammenrollen):

III . rollen [ˈrɔlən] VERB cz. zwr. sich rollen

1. rollen (sich kugeln):

2. rollen (sich einrollen):

Pollen <-s, -> [ˈpɔlən] SUBST r.m. BOT.

wollen2 [ˈvɔlən] PRZYM.

eilen [ˈaɪlən] VERB cz. nieprzech.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский