niemiecko » polski

Salu̱t <‑[e]s, ‑e> [za​ˈluːt] RZ. r.m. WOJSK.

Sala̱mi <‑, ‑[s]> [za​ˈlaːmi] RZ. r.ż.

salami r.n.

Sạlbei <‑s, bez l.mn. > [ˈzalbaɪ] RZ. r.m. BOT.

sạlben [ˈzalbən] CZ. cz. przech. REL.

I . salọpp [za​ˈlɔp] PRZYM.

1. salopp (bequem und sportlich):

3. salopp (nicht neutral):

II . salọpp [za​ˈlɔp] PRZYSŁ.

1. salopp (bequem und sportlich):

2. salopp (lässig):

sạlzen <salzt, salzte, gesalzen [o. gesalzt]> [ˈzaltsən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

Zobacz też gesalzen

I . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

gesalzen pp von salzen

II . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] PRZYM. pot.

salü̱ WK CH pot.

1. salü (als Begrüßung):

cześć pot.
hej pot.

2. salü (als Abschied):

cześć pot.

saluti̱e̱ren* [zalu​ˈtiːrən] CZ. cz. nieprzech. WOJSK.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski