niemiecko » słoweński

I . vertragen* [fɛɐˈtaːgən] CZ. cz. przech.

1. vertragen (einnehmen können):

prenašati [f. dk. prenesti]

II . vertragen* [fɛɐˈtaːgən] CZ. cz. zwr.

vertragen sich vertagen:

ich vertrage mich gut mit ihr

Vertrag <-(e)s, -träge> [fɛɐˈtraːk, plːfɛɐˈtrɛːgə] RZ. r.m.

I . vertragen* niereg. CZ. cz. przech.

1. vertragen (Klima, Aufregung):

prenašati [f. dk. prenesti]

2. vertragen (Speisen, Medikamente):

prenašati przen.
ich vertrage keine Milch

3. vertragen CH (austragen):

raznašati [f. dk. raznesti]

II . vertragen* niereg. CZ. cz. zwr. sich vertragen

2. vertragen (vereinbar sein):

EU-Vertrag RZ. r.m. eu

Przykładowe zdania ze słowem vertrage

ich vertrage keine Milch
ich vertrage mich gut mit ihr

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Slovenščina