słoweńsko » niemiecki

zaslòn <zaslôna, zaslôna, zaslôni> RZ. r.m.

I . zaslíš|ati <-im; zaslišal> f. dk. CZ. cz. przech.

II . zaslíš|ati <-im; zaslišal> f. dk. CZ. cz. zwr.

zaslišati zaslíšati se:

zaslíšan|ec (-ka) <-ca, -ca, -ci> RZ. r.m. (r.ż.) PR.

zaslišanec (-ka)
Verhörte(r) r.ż.(r.m.)
zaslišanec (-ka)
Einvernommene(r) r.ż.(r.m.)

zaslúg|a <-e, -i, -e> RZ. r.ż.

zasél|ek <-ka, -ka, -ki> RZ. r.m.

zasíl|en <-na, -no> PRZYM.

1. zasilen (uporabljen v sili):

Notausgang r.m.

2. zasilen (provizoričen):

zasílno PRZYSŁ.

1. zasilno (v nesreči):

okóliš <-a, -a, -i> RZ. r.m.

zasúk <-a, -a, -i> RZ. r.m.

1. zasuk (obrat):

Wendung r.ż.
Drehung r.ż.

2. zasuk:

zasuk FILM, TV
Schwenk r.m.

3. zasuk przen. (sprememba):

Wende r.ż.

zasèg <zaséganavadno sg > RZ. r.m.

zastòj <zastôja, zastôja, zastôji> RZ. r.m.

1. zastoj (v prometu):

Stau r.m.

2. zastoj (prenehanje napredovanja ):

Stau r.m.
Stocken r.n.
Stillstand r.m.

3. zastoj MED.:

zasék|a <-enavadno sg > RZ. r.ż. GASTR.

Verhackert r.n. austr.

zaspán <-a, -o> PRZYM.

1. zaspan (človek):

2. zaspan (dan):

zástor <-a, -a, -i> RZ. r.m. TEATR

zasú|ti <-jem; zasul> f. dk. CZ. cz. przech.

1. zasuti (jamo):

2. zasuti (plaz človeka):

zasliševál|ec (-ka) <-ca, -ca, -ci> RZ. r.m. (r.ż.)

Vernehmer(in) r.m. (r.ż.)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Slovenščina