niemiecko » polski

Begra̱digung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

begra̱digen* [bə​ˈgraːdɪgən] CZ. cz. przech.

Erle̱digung1 <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Ersạtzbefriedigung <‑, ‑en> RZ. r.ż. PSYCH.

Sẹlbstbefriedigung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Begrụ̈ndung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

2. Begründung podn. (Gründung):

utworzenie r.n.

Begrẹnzung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Begrenzung bez l.mn. (das Begrenzen: der Geschwindigkeit):

2. Begrenzung (Grenze):

Begụ̈nstigung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

2. Begünstigung bez l.mn. (das Bevorzugen):

Beglau̱bigung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

2. Beglaubigung POLIT.:

akredytacja r.ż.

FlụssbegradigungNP <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Flussbegradigung → Flussregulierung

Zobacz też Flussregulierung

FlụssregulierungNP <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Befrie̱digungsrecht <‑[e]s, bez l.mn. > RZ. r.n.

Begrịffsbildung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski