hiszpańsko » niemiecki

I . desalar [desaˈlar] CZ. cz. przech.

1. desalar (sal):

2. desalar (alas):

II . desalar [desaˈlar] CZ. cz. zwr. desalarse

2. desalar (afanarse):

aus sein auf +B.

desate [deˈsate] RZ. r.m.

I . desasir [desaˈsir] niereg. como asir CZ. cz. przech.

II . desasir [desaˈsir] niereg. como asir CZ. cz. zwr. desasirse

1. desasir (desprenderse):

2. desasir (desacostumbrarse):

3. desasir (evitar una obligación, un compromiso):

I . desatar [desaˈtar] CZ. cz. przech.

2. desatar (causar):

4. desatar (de una obligación):

II . desatar [desaˈtar] CZ. cz. zwr. desatarse

2. desatar (desligarse):

3. desatar (perder la timidez):

desarme [deˈsarme] RZ. r.m.

1. desarme (dejar, quedarse sin armas):

Entwaffnung r.ż.
desarme POLIT.
Abrüstung r.ż.

2. desarme (desmontaje):

Zerlegen r.n.
Zollabbau r.m.

desazón [desaˈθon] RZ. r.ż.

1. desazón (insipidez):

Fadheit r.ż.

2. desazón (desasosiego):

innere Unruhe r.ż.
Unbehagen r.n.

3. desazón (malestar):

Unwohlsein r.n.

4. desazón (picor):

Juckreiz r.m.

desaseo [desaˈseo] RZ. r.m.

desaire [deˈsai̯re] RZ. r.m.

2. desaire (desprecio):

3. desaire (desatención):

desamor [desaˈmor] RZ. r.m.

1. desamor (falta de amor):

2. desamor (aborrecimiento):

Abneigung r.ż.
Aversion r.ż.

desafío [desaˈfio] RZ. r.m.

1. desafío (reto, prueba):

2. desafío (duelo):

Zweikampf r.m.
Duell r.n.

desagüe [deˈsaɣwe] RZ. r.m.

desabor [desaˈβor] RZ. r.m.

desavío [desaˈβio] RZ. r.m.

1. desavío (acción):

2. desavío (efecto):

Irrweg r.m.
Irrtum r.m.

3. desavío (desaliño):

4. desavío reg. (trastorno):

Verwirrung r.ż.

destral [desˈtral] RZ. r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina