niderlandzko » niemiecki

rij·men1 <rijmde, h. gerijmd> [rɛimə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. rijmen (rijm hebben; verzen maken):

rij·mer RZ. r.m.

rijmer → rijmelaar

Zobacz też rijmelaar

rij·me·laar <rijmelaar|s> [rɛiməlar] RZ. r.m.

Reimschmied r.m. żart.
Versemacher r.m. pot.
Dichterling r.m. pot.
rijmelaar żart.
Verseschmied r.m. żart.

roe·pen·de <roepende|n> [rupəndə] RZ. r.m.

rij·me·laar <rijmelaar|s> [rɛiməlar] RZ. r.m.

Reimschmied r.m. żart.
Versemacher r.m. pot.
Dichterling r.m. pot.
rijmelaar żart.
Verseschmied r.m. żart.

be·rij·men <berijmde, h. berijmd> [bərɛɪmə(n)] CZ. cz. przech.

be·dien·de <bediende|n, bediende|s> [bədində] RZ. r.m. en r.ż.

1. bediende (iem in ondergeschikte betrekking):

Angestellte(r) r.ż. (r.m.)

2. bediende (dienaar):

Diener r.m.

3. bediende (beambte):

Amtsdiener r.m.
Bedienstete(r) r.ż. (r.m.)

in·zit·ten·de <inzittende|n> [ɪnzɪtəndə] RZ. r.m.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski