niemiecko » grecki

Fahne <-, -n> [ˈfaːnə] SUBST r.ż.

2. Fahne (Alkoholfahne):

Sahne <-> [ˈzaːnə] SUBST r.ż. l.poj.

zahnen [ˈtsaːnən] VERB cz. nieprzech.

Mähne <-, -n> [ˈmɛːnə] SUBST r.ż. auch przen.

Bühne <-, -n> [ˈbyːnə] SUBST r.ż.

2. Bühne (Schauspielhaus):

3. Bühne (Hebebühne):

ihnen [ˈiːnən] ZAIM. OSOB.

Zobacz też sie

sie [ziː] ZAIM. OSOB.

1. sie 3. os. l.poj. M.:

sie

2. sie 3. os. l.poj.:

sie B.

3. sie 3. os. l.mn. M.:

sie

4. sie 3. os. l.mn. B.:

sie

Ihnen ZAIM. OSOB.

Zobacz też Sie

Sie [ziː] ZAIM. OSOB.

2. Sie:

Sie B.

Lehne <-, -n> [ˈleːnə] SUBST r.ż.

1. Lehne (Armlehne):

2. Lehne (Rückenlehne):

Sehne <-, -n> [ˈzeːnə] SUBST r.ż.

1. Sehne ANAT.:

2. Sehne (Bogensehne) MAT.:

χορδή r.ż.

3. Sehne (Angelsehne):

Sühne <-, -n> [ˈzyːnə] SUBST r.ż.

ahnden [ˈaːndən] VERB cz. przech.

sahnig PRZYM.

I . dehnen [ˈdeːnən] VERB cz. przech.

1. dehnen (Material):

2. dehnen JĘZ. (Laute):

II . dehnen [ˈdeːnən] VERB cz. zwr. sich dehnen

1. dehnen (weiter werden):

2. dehnen (sich recken):

3. dehnen (lange dauern):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский