niemiecko » polski

Fi̱lius <‑, ‑se> RZ. r.m. żart. podn. (Sohn)

Divi̱s <‑es, ‑e> [di​ˈviːs] RZ. r.n. DRUK.

Vịlnius <‑, bez l.mn. > RZ. r.n.

Wilno r.n.

Ge̱nius <‑, Genien> [ˈgeːni̯ʊs, pl: ˈgeːni̯ən] RZ. r.m. podn. (schöpferischer Mensch)

So̱zius2 <‑, Sozii> [ˈzoːtsi̯ʊs] RZ. r.m. meist l.mn. WIRTSCH

livri̱e̱rt [li​ˈvriːɐ̯t] PRZYM.

live [laɪf] PRZYM. PRZYSŁ.

1. live:

2. live (direkt anwesend):

Vi̱rus <‑, Viren> [ˈviːrʊs] RZ. r.n. o r.m.

I . zivi̱l [tsi​ˈviːl] PRZYM.

1. zivil (nicht militärisch):

2. zivil pot. (akzeptabel):

przystępne ceny r.ż. l.mn.

II . zivi̱l [tsi​ˈviːl] PRZYSŁ. (anständig)

Zivi̱l <‑s, bez l.mn. > [tsi​ˈviːl] RZ. r.n.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Auch eine Livius-Übersetzung (Buch 21) für den Schulgebrauch stammt von ihm.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski