niemiecko » polski

Sịlbe <‑, ‑n> [ˈzɪlbə] RZ. r.ż. JĘZ.

Silage <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż. ROLN.

I . sịlbern [ˈzɪlbɐn] PRZYM.

2. silbern (hell und schimmernd):

3. silbern podn. (hell und hoch):

srebrzysty podn.
perlisty podn.

II . sịlbern [ˈzɪlbɐn] PRZYSŁ. (silbrig)

Bei̱gabe <‑, ‑n> RZ. r.ż.

1. Beigabe bez l.mn. (das Beigeben):

dodawanie r.n.
dodanie r.n.

E̱i̱ngabe <‑, ‑n> RZ. r.ż.

2. Eingabe INF.:

wejście r.n.

3. Eingabe INF.:

Eingabe bez l.mn.

Hịngabe <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

Sịlber <‑s, bez l.mn. > [ˈzɪlbɐ] RZ. r.n.

1. Silber a. CHEM. (Edelmetall):

srebro r.n.

2. Silber ohne rodz. SPORT (Silbermedaille):

srebro r.n.
srebrny medal r.m.

3. Silber (Tafelsilber):

srebro r.n. [stołowe]

Ạbgabe1 <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

2. Abgabe (eines Passes, Dokuments):

wyda[wa]nie r.n.

Kna̱be <‑n, ‑n> [ˈknaːbə] RZ. r.m.

1. Knabe podn. (Junge):

chłopiec r.m.

2. Knabe żart. pot. (Kerl):

cześć, stary! pot.

Ạngabe1 <‑, ‑n> RZ. r.ż.

1. Angabe (das Angeben):

poda[wa]nie r.n.

3. Angabe SPORT (Aufschlag):

podanie r.n.

Geha̱be <‑s, bez l.mn. > [gə​ˈhaːbə] RZ. r.n. pej. (affektiertes Verhalten)

Scha̱be <‑, ‑n> [ˈʃaːbə] RZ. r.ż.

1. Schabe ZOOL.:

karaluch r.m.

2. Schabe (Schabemesser):

skrobak r.m.
skrobaczka r.ż.

Zu̱gabe1 <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż. (das Zufügen)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski