Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

schwarzgestreift
lack
francuski
francuski
angielski
angielski
I. manque [mɑ̃k] RZ. r.m.
1. manque (insuffisance):
lack (de of)
shortage (de of)
quel manque de chance ou bol pot. ou pot pot.!
2. manque (lacune):
manque
3. manque (privation):
ressentir un manque
être en (état de) manque drogué
4. manque WŁÓK. (de tissu, tapisserie):
manque
5. manque GRY (à la roulette):
manque
II. à la manque PRZYM.
à la manque pot.:
j'en ai marre de cette bagnole pot. à la manque
III. manque [mɑ̃k]
manque à gagner
I. manqué (manquée) [mɑ̃ke] CZ. im. cz. przeszł.
manqué → manquer
II. manqué (manquée) [mɑ̃ke] PRZYM.
manqué (manquée) essai, tentative
manqué (manquée) rendez-vous, occasion
manqué (manquée) plat, gâteau
manqué (manquée) photo
manqué (manquée) roman, film
manqué (manquée) vie
III. manqué (manquée) [mɑ̃ke] PRZYM.
IV. manqué RZ. r.m.
manqué r.m.:
I. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. przech.
1. manquer (ne pas atteindre, ne pas voir):
manquer cible, objectif, spectacle, événement
il n'en manque pas une pot.
2. manquer (être en retard pour):
manquer train, bus, avion, personne
to miss (de by)
3. manquer (ne pas réussir):
manquer plat, gâteau, photo
manquer plat, gâteau, photo
to botch pot.
expérience de laboratoire manquer sa vie
4. manquer (ne pas sanctionner) pot.:
II. manquer à CZ. cz. przech. dop. dal.
1. manquer à (faire éprouver un sentiment d'absence):
2. manquer à (ne pas respecter):
III. manquer de CZ. cz. przech. dop. dal.
1. manquer de (avoir en quantité insuffisante):
manquer de patience, talent, courage, imagination, ambition
manquer de argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre
manquer de expérience, pratique
on ne manque de rien ici
il ne manque pas de culot pot.!
2. manquer de (toujours à la forme négative):
3. manquer de (faillir):
IV. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. nieprzech.
1. manquer (faire défaut):
2. manquer (être absent):
manquer élève, personne:
V. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. bezosob.
il manque 100 euros dans la caisse
il lui manque un doigt
il lui manque un œil/bras
VI. se manquer CZ. cz. zwr.
1. se manquer (soi-même):
2. se manquer (ne pas se voir):
I. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. przech.
1. manquer (ne pas atteindre, ne pas voir):
manquer cible, objectif, spectacle, événement
il n'en manque pas une pot.
2. manquer (être en retard pour):
manquer train, bus, avion, personne
to miss (de by)
3. manquer (ne pas réussir):
manquer plat, gâteau, photo
manquer plat, gâteau, photo
to botch pot.
expérience de laboratoire manquer sa vie
4. manquer (ne pas sanctionner) pot.:
II. manquer à CZ. cz. przech. dop. dal.
1. manquer à (faire éprouver un sentiment d'absence):
2. manquer à (ne pas respecter):
III. manquer de CZ. cz. przech. dop. dal.
1. manquer de (avoir en quantité insuffisante):
manquer de patience, talent, courage, imagination, ambition
manquer de argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre
manquer de expérience, pratique
on ne manque de rien ici
il ne manque pas de culot pot.!
2. manquer de (toujours à la forme négative):
3. manquer de (faillir):
IV. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. nieprzech.
1. manquer (faire défaut):
2. manquer (être absent):
manquer élève, personne:
V. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. bezosob.
il manque 100 euros dans la caisse
il lui manque un doigt
il lui manque un œil/bras
VI. se manquer CZ. cz. zwr.
1. se manquer (soi-même):
2. se manquer (ne pas se voir):
angielski
angielski
francuski
francuski
manque r.m.
francuski
francuski
angielski
angielski
manque [mɑ̃k] RZ. r.m.
1. manque (carence):
manque
manque à gagner
2. manque l.mn. (lacunes):
manque
3. manque (défauts):
manque
4. manque (vide):
manque
5. manque MED. (privation):
manque
être en (état de) manque
manqué(e) [mɑ̃ke] PRZYM.
1. manqué (raté):
manqué(e) occasion, rendez-vous
manqué(e) roman
manqué(e) photo
2. manqué postposé iron., żart. pot.:
I. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. przech.
1. manquer (rater, laisser passer):
manquer but, bus, train, marche
2. manquer (se venger):
3. manquer ( réussir):
manquer examen
4. manquer ( assister à):
manquer film, réunion
manquer cours, école
zwroty:
II. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. nieprzech.
1. manquer (être absent):
2. manquer (faire défaut, être insuffisant, ne pas avoir assez de):
qc te manque pour +infin
you don't have sth to +infin
qn/qc manque de qn/qc
sb/sth is lacking sb/sth
3. manquer (regretter de ne pas avoir):
4. manquer (rater):
manquer attentat, tentative
5. manquer (ne pas respecter):
6. manquer (faillir):
7. manquer (ne pas omettre):
ne pas manquer de +infin
to be sure to +infin
zwroty:
III. manquer [mɑ̃ke] CZ. cz. zwr.
1. manquer (rater son suicide):
2. manquer (ne pas se rencontrer):
angielski
angielski
francuski
francuski
manque r.m.
manque r.m.
francuski
francuski
angielski
angielski
manque [mɑ͂k] RZ. r.m.
1. manque (carence):
manque
manque à gagner
2. manque l.mn. (lacunes):
manque
3. manque (défauts):
manque
4. manque (vide):
manque
5. manque MED. (privation):
manque
être en (état de) manque
manqué(e) [mɑ͂ke] PRZYM.
1. manqué (raté):
manqué(e) occasion, rendez-vous
manqué(e) roman
manqué(e) photo
2. manqué postposé iron., żart. pot.:
I. manquer [mɑ͂ke] CZ. cz. przech.
1. manquer (rater, laisser passer):
manquer but, bus, train, marche
2. manquer (se venger):
3. manquer ( réussir):
manquer examen
4. manquer ( assister à):
manquer film, réunion
manquer cours, école
zwroty:
II. manquer [mɑ͂ke] CZ. cz. nieprzech.
1. manquer (être absent):
2. manquer (faire défaut, être insuffisant, ne pas avoir assez de):
qc te manque pour +infin
you don't have sth to +infin
qn manque de qc
sb is lacking sth
3. manquer (regretter de ne pas avoir):
4. manquer (rater):
manquer attentat, tentative
5. manquer (ne pas respecter):
6. manquer (faillir):
7. manquer (ne pas omettre):
ne pas manquer de +infin
to be sure to +infin
zwroty:
III. manquer [mɑ͂ke] CZ. cz. zwr.
1. manquer (rater son suicide):
2. manquer (ne pas se rencontrer):
angielski
angielski
francuski
francuski
manque r.m.
manque r.m.
Présent
jemanque
tumanques
il/elle/onmanque
nousmanquons
vousmanquez
ils/ellesmanquent
Imparfait
jemanquais
tumanquais
il/elle/onmanquait
nousmanquions
vousmanquiez
ils/ellesmanquaient
Passé simple
jemanquai
tumanquas
il/elle/onmanqua
nousmanquâmes
vousmanquâtes
ils/ellesmanquèrent
Futur simple
jemanquerai
tumanqueras
il/elle/onmanquera
nousmanquerons
vousmanquerez
ils/ellesmanqueront
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
Des éléments du réalisme socialiste peuvent également être aperçus dans cette nouvelle galerie.
fr.wikipedia.org
Mais dans la plupart des réalisations, un souci de réalisme vivant transparait, dans les guirlandes, les végétaux ou les masques.
fr.wikipedia.org
Pour plus de réalisme les seaux étaient toujours remplis d'eau.
fr.wikipedia.org
Dans les années 1940, elle reprend certains textes pour les adapter au « réalisme socialiste » de son gouvernement.
fr.wikipedia.org
La peinture symboliste est caractérisé par des thèmes oniriques, mythologiques et fantastiques, à l'opposé du naturalisme et du réalisme.
fr.wikipedia.org