niderlandzko » niemiecki

ver·schie·ten2 <verschoot, i. verschoten> [vərsxitə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. verschieten (verbleken: kleur, stof):

ver·schil·fe·ren <verschilferde, i. verschilferd> [vərsxɪlfərə(n)] CZ. cz. nieprzech. (huid)

ver·scho·nen <verschoonde, h. verschoond> [vərsxonə(n)] CZ. cz. przech.

ver·spie·den <verspiedde, h. verspied> [vərspidə(n)] CZ. cz. przech.

ver·schei·den1 [vərsxɛidə(n)] PRZYM.

ver·sche·pen <verscheepte, h. verscheept> [vərsxepə(n)] CZ. cz. przech.

1. verschepen (overladen):

2. verschepen (met schepen verzenden):

ge·schie·den <geschiedde, i. geschied> [ɣəsxidə(n)] CZ. cz. nieprzech.

ver·scher·pen1 <verscherpte, h. verscherpt> [vərsxɛrpə(n)] CZ. cz. przech. (strenger maken)

ver·schei·den·heid <verscheiden|heden> [vərsxɛidənhɛit] RZ. r.ż.

1. verscheidenheid (verschil):

2. verscheidenheid (verzameling van verschillende eenheden):

Vielfalt r.ż.

3. verscheidenheid (zaken van verschillende aard) l.mn.:

Verschiedene(s) r.n. kein l.mn.

ver·schiet [vərsxit]

1. verschiet (verte, horizon):

Ferne r.ż.
Horizont r.m.

2. verschiet (perspectief):

Perspektive r.ż.

ver·ste·nen1 <versteende, i. versteend> [vərstenə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. verstenen (tot steen worden):

ver·schij·ning <verschijning|en> [vərsxɛinɪŋ] RZ. r.ż.

1. verschijning (het verschijnen):

Erscheinen r.n.

2. verschijning przen. (persoon):

Erscheinung r.ż.

3. verschijning (bovennatuurlijk verschijnsel):

Erscheinung r.ż.

ver·or·de·nen <verordende, h. verordend> [vərɔrdənə(n)] CZ. cz. przech.

1. verordenen (wettelijk bepalen):

2. verordenen (bij verordening vaststellen):

3. verordenen (bevelen):

ver·scha·len <verschaalde, i. verschaald> [vərsxalə(n)] CZ. cz. nieprzech.

ver·scho·len1 [vərsxolə(n)] PRZYM.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski