niemiecko » polski

Reflexio̱n <‑, ‑en> [reflɛksi̯oːn] RZ. r.ż.

1. Reflexion PHYS:

odbicie r.n.

I . reflexi̱v [reflɛ​ˈksiːf] PRZYM. JĘZ.

II . reflexi̱v [reflɛ​ˈksiːf] PRZYSŁ. JĘZ.

I . betrọffen [bə​ˈtrɔfən] CZ. cz. przech.

betroffen pp von betreffen

II . betrọffen [bə​ˈtrɔfən] PRZYM.

1. betroffen (beteiligt: von Maßnahmen):

III . betrọffen [bə​ˈtrɔfən] PRZYSŁ. (bestürzt)

Zobacz też betreffen

I . getrọffen [gə​ˈtrɔfən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr. irr

getroffen pp von treffen

II . getrọffen [gə​ˈtrɔfən] CZ. cz. nieprzech. irr

getroffen pp von triefen

Zobacz też triefen , treffen

tri̱e̱fen <trieft, triefte [o. geh: troff], getrieft [o. getroffen]> [ˈtriːfən] CZ. cz. nieprzech.

2. triefen +haben:

3. triefen +sein (rinnen):

wyciekać [f. dk. wyciec] z czegoś

II . trẹffen <trifft, traf, getroffen> [ˈtrɛfən] CZ. cz. nieprzech. +haben

III . trẹffen <trifft, traf, getroffen> [ˈtrɛfən] CZ. cz. zwr.

2. treffen (sich fügen):

retrospekti̱v PRZYM. podn.

Flexio̱n <‑, ‑en> [flɛ​ˈksi̯oːn] RZ. r.ż.

Retorsio̱n <‑, ‑en> [retɔr​ˈzi̯oːn] RZ. r.ż. PR.

Tre̱troller <‑s, ‑> RZ. r.m.

Betrọffene(r) <‑n, ‑n; ‑n, ‑n> RZ. mf dekl wie przym.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Typischerweise verschlimmern sich die Schmerzen durch Belastung der Facettengelenke, z. B. durch Beugung ins Hohlkreuz (Retroflexion) oder Seitneigung aber auch durch längeres Stehen oder Gehen.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "Retroflexion" w innych językach


Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski