hiszpańsko » niemiecki

I . verter <e → ie> [berˈter] CZ. cz. przech.

3. verter (traducir):

4. verter (ideas, conceptos):

II . verter <e → ie> [berˈter] CZ. cz. nieprzech.

versátil [berˈsatil] PRZYM.

1. versátil (que se adapta):

versista [berˈsista] RZ. r.m. i r.ż.

1. versista (versificador):

Versdichter(in) r.m. (r.ż.)

2. versista pej.:

Versemacher(in) r.m. (r.ż.)

versículo [berˈsikulo] RZ. r.m.

1. versículo REL.:

Bibelvers r.m.

2. versículo (poema):

Vers r.m.

versícula [berˈsikula] RZ. r.ż. REL.

versación [bersaˈθjon] RZ. r.ż.

1. versación reg. (modo de hablar):

Sprechweise r.ż.

2. versación Arg (destreza):

3. versación Arg (calidad de versado):

Versiertheit r.ż.
Erfahrung r.ż.

versionar [bersjoˈnar] CZ. cz. przech. MUZ.

I . versalita [bersaˈlita] PRZYM. DRUK.

Kapitälchen-

II . versalita [bersaˈlita] RZ. r.ż. DRUK.

I . versificar <c → qu> [bersifiˈkar] CZ. cz. przech.

II . versificar <c → qu> [bersifiˈkar] CZ. cz. nieprzech.

versificador(a) [bersifikaˈðor(a)] RZ. r.m.(r.ż.)

Versdichter(in) r.m. (r.ż.)

versiculario [bersikuˈlarjo] RZ. r.m.

1. versiculario (el que canta versículos):

2. versiculario (el que cuida de los libros de coro):

versar [berˈsar] CZ. cz. nieprzech.

2. versar (dar vueltas):

sich drehen um +B.

3. versar AmC (escribir):

4. versar AmC (charlar):

5. versar Mex (bromear):

I . persuasor(a) [perswaˈsor(a)] PRZYM.

II . persuasor(a) [perswaˈsor(a)] RZ. r.m.(r.ż.)

Überredende(r) r.ż.(r.m.)
Überzeugende(r) r.ż.(r.m.)

I . persuadir [perswaˈðir] CZ. cz. przech.

2. persuadir (convencer):

II . persuadir [perswaˈðir] CZ. cz. zwr.

persuadir persuadirse:

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina