niderlandzko » niemiecki

tie·ren <tierde, h. getierd> [tirə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. tieren (schreeuwen):

johlen pot.
johlende Kinder l.mn. pot.

2. tieren (woedend tekeergaan):

donnern pot.
toben pot.
wettern pot.

tref·fen2 <trof, h. getroffen> [trɛfə(n)] CZ. cz. nieprzech. ((goed) uitkomen)

tie·ner <tiener|s> [tinər] RZ. r.m.

tien1 <tien|en> [tin] RZ. r.ż.

1. tien (getal):

Zehn r.ż.

2. tien (cijfer, als maatstaf voor prestaties):

Eins r.ż.

ti·men <timede, h. getimed> [tɑjmə(n)] CZ. cz. przech.

tik·ken1 <tikte, h. getikt> [tɪkə(n)] CZ. cz. przech.

til·len1 <tilde, h. getild> [tɪlə(n)] CZ. cz. przech.

1. tillen (opheffen):

2. tillen przen. pot. (oplichten):

tin·nen [tɪnə(n)] PRZYM.

tin·ten <tintte, h. getint> [tɪntə(n)] CZ. cz. przech.

tip·pen1 <tipte, h. getipt> [tɪpə(n)] CZ. cz. przech.

1. tippen (een inlichting geven):

2. tippen (een fooi geven):

3. tippen (als vermoedelijke winnaar aanwijzen):

tippen auf +B.

4. tippen (aan een uiteinde merken):

5. tippen (de uiteinden verwijderen):

on·ef·fen [ɔnɛfə(n)] PRZYM.

tien·de1 [tində] PRZYM.

tie·rig [tirəx] PRZYM.

1. tierig (welig opkomend):

2. tierig (levendig):

hef·fen <hief, h. geheven> [hɛfə(n)] CZ. cz. przech.

1. heffen (omhoog brengen):

3. heffen (innen):

kef·fen <kefte, h. gekeft> [kɛfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

tiet <tiet|en> [tit] RZ. r.ż. (borst)

Titte r.ż. wulg.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski