niderlandzko » niemiecki

ver·vui·ling [vərvœylɪŋ] RZ. r.ż. geen l.mn.

ver·za·me·ling <verzameling|en> [vərzaməlɪŋ] RZ. r.ż.

ver·za·di·ging [vərzadəɣɪŋ] RZ. r.ż. geen l.mn.

ver·zui·men <verzuimde, h. verzuimd> [vərzœymə(n)] CZ. cz. przech.

ver·zui·pen1 <verzoop, h. verzopen> [vərzœypə(n)] CZ. cz. przech.

1. verzuipen (verdrinken):

2. verzuipen (in drank verteren):

versaufen slang

3. verzuipen (te veel vloeistof toevoeren):

absaufen slang

ver·zak·king <verzakking|en> [vərzɑkɪŋ] RZ. r.ż. ook med.

ver·zoe·king <verzoeking|en> [vərzukɪŋ] RZ. r.ż.

2. verzoeking (geval van bekoring):

Versuchung r.ż.
Anfechtung r.ż. form.

ver·zen·ding <verzending|en> [vərzɛndɪŋ] RZ. r.ż.

2. verzending (wat verzonden wordt):

Sendung r.ż.

ver·zoe·ning <verzoening|en> [vərzunɪŋ] RZ. r.ż.

1. verzoening (het weer tot vrede brengen, gebracht worden):

Versöhnung r.ż.
Aussöhnung r.ż.

2. verzoening (het goedmaken):

Sühnen r.n.
Sühne r.ż.

ver·zor·ging <verzorging|en> [vərzɔrɣɪŋ] RZ. r.ż.

ver·de·ling <verdeling|en> [vərdelɪŋ] RZ. r.ż.

1. verdeling (opsplitsing):

Verteilung r.ż.
Teilung r.ż.

2. verdeling (uitdeling):

Verteilung r.ż.

3. verdeling (resultaat, maat, schaal):

Einteilung r.ż.

ver·ta·ling <vertaling|en> [vərtalɪŋ] RZ. r.ż.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski