niemiecko » polski

bẹtten CZ. cz. przech. podn.

2. betten (begraben):

Rẹtter(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.)

ratownik(-iczka) r.m. (r.ż.)
wybawca(-czyni) r.m. (r.ż.) podn.

Lẹtter <‑, ‑n> [ˈlɛtɐ] RZ. r.ż.

1. Letter (Druckbuchstabe):

2. Letter DRUK. (Drucktype):

czcionka r.ż.

Setter <‑s, ‑> RZ. r.m. (Hunderasse)

seter r.m.

Vẹtter <‑s, ‑n> [ˈfɛtɐ] RZ. r.m.

kuzyn r.m.

Bẹttler(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈbɛtlɐ] RZ. r.m.(r.ż.)

żebrak(-aczka) r.m. (r.ż.)

Be̱ter(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.)

modlący(-a) r.m.(r.ż.) się

Bẹttel <‑s, bez l.mn. > [ˈbɛtəl] RZ. r.m. pot.

kram r.m. pot.
cały ten kram pot.

I . be̱ten [ˈbeːtən] CZ. cz. nieprzech.

II . be̱ten [ˈbeːtən] CZ. cz. przech.

beten Vaterunser:

odmawiać [f. dk. odmówić]

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski