niemiecko » polski

gla̱sig [ˈglaːzɪç] PRZYM.

1. glasig (transparent):

glọmm [glɔm] CZ. cz. nieprzech.

glomm cz. prz. von glimmen

Zobacz też glimmen

glịmmen <glimmt, glomm [o. glimmte], geglommen [o. geglimmt]> [ˈglɪmən] CZ. cz. nieprzech. a. fig (Licht, Asche, Hoffnung)

glorio̱s [glo​ˈri̯oːs] PRZYM. iron., glo̱rreich [ˈgloːɐ̯raɪç] PRZYM. iron.

glorios Vergangenheit:

glọckig PRZYM.

Glọsse <‑, ‑n> [ˈglɔsə] RZ. r.ż.

1. Glosse LIT. (Erklärung am Rande der Seite, Kommentar zum Urteil):

glosa r.ż.

2. Glosse (Kommentar zu aktuellen Ereignissen):

komentarz r.m.

I . globa̱l [glo​ˈbaːl] PRZYM. (weltweit)

II . globa̱l [glo​ˈbaːl] PRZYSŁ. (weltweit)

Glori̱e̱ <‑, ‑n> [ˈgloːri̯ə] RZ. r.ż. podn.

chwała r.ż.

glọssieren* CZ. cz. przech.

1. glossieren (kurz kommentieren):

2. glossieren (spöttisch kommentieren):

I . re̱glos [ˈreːkloːs] PRZYM.

reglos Gestalt, Wasserfläche:

II . re̱glos [ˈreːkloːs] PRZYSŁ.

reglos ansehen, dastehen:

I . ạrglos PRZYM.

1. arglos (vertrauensselig):

2. arglos (harmlos, unschuldig):

II . ạrglos PRZYSŁ. (gutgläubig)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski