portugalsko » niemiecki

Tłumaczenia dla hasła „aplacar“ w portugalsko » niemiecki słowniku

(Przełącz na niemiecko » portugalski)

I . aplicar <c → qu> CZ. cz. przech.

1. aplicar (lei, programa, método):

2. aplicar (utilizar):

5. aplicar (golpe):

6. aplicar (dinheiro):

II . aplicar <c → qu> CZ. cz. zwr. aplicar-se

1. aplicar (pessoa):

2. aplicar (situação, caso):

aplanar CZ. cz. przech.

2. aplanar (dificuldades):

aplainar CZ. cz. przech.

1. aplainar (madeira):

2. aplainar (caminho):

lacar <c → qu> CZ. cz. przech.

placard RZ. r.m.

placa RZ. r.ż.

1. placa (de betão):

Platte r.ż.

2. placa (de sinalização):

Schild r.n.
Gedenktafel r.ż.

3. placa (bacteriana):

Plaque r.ż.

atacar <c → qu> CZ. cz. przech.

1. atacar (agredir):

2. atacar (doença):

3. atacar (sapato):

atracar <c → qu> CZ. cz. nieprzech. NAUT.

aparar CZ. cz. przech.

1. aparar (cabelo):

3. aparar (segurar):

aplanado (-a) PRZYM.

I . aplaudir CZ. cz. przech.

II . aplaudir CZ. cz. nieprzech.

aplauso RZ. r.m.

apreçar CZ. cz. przech.

1. apreçar (perguntar o preço de):

2. apreçar (fixar o preço de):

3. apreçar (estimar o preço de):

enlaçar <ç → c> CZ. cz. przech.

I . sacar <c → qu> CZ. cz. przech.

2. sacar (uma informação):

3. sacar (letra de câmbio):

4. sacar Braz pot. (perceber):

5. sacar Braz (dinheiro no banco):

II . sacar <c → qu> CZ. cz. nieprzech.

1. sacar (tirar):

2. sacar pot. Braz (perceber):

apelar CZ. cz. nieprzech.

1. apelar PR.:

estacar <c → qu> CZ. cz. nieprzech.

abraçar <ç → c> CZ. cz. przech.

1. abraçar (uma pessoa):

I . apear conj como passear CZ. cz. przech.

II . apear conj como passear CZ. cz. zwr.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

portugalski
Catão aplacou facilmente a revolta por duas vezes, mas não foi tão clemente na segunda e vendeu todos os vencidos como escravos.
pt.wikipedia.org
Ouray agiu conforme o pedido, a revolta foi aplacada e os reféns, libertos.
pt.wikipedia.org
Somente as raras cervejas russas aplacavam por momentos o gélido destino.
pt.wikipedia.org
No entanto, estas transferências de população não foram suficientes para aplacar as exigências dos nazistas.
pt.wikipedia.org
Que o sangue dum inocente sirva para aplacar a ira dos fariseus.
pt.wikipedia.org
Djoser manda realizar oferendas, como forma de tentar aplacar o deus.
pt.wikipedia.org
Assim, a satisfação de outra necessidade aplaca a necessidade mais importante e reduz ou evita a frustração.
pt.wikipedia.org
Outra versão diz que os recheios de arroz foram deitados ao rio para aplacar a fúria do dragão que vivia no rio.
pt.wikipedia.org
O imperador tentou sem sucesso impedir o derramamento de sangue ao oferecer-se para aplacar os revoltosos.
pt.wikipedia.org
Os efeitos do alcaloide (cocaína) podem aplacar a fome e a fadiga.
pt.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "aplacar" w innych językach


Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português