niderlandzko » niemiecki

kwe·ke·lin·ge RZ. r.ż.

kwekelinge forma żeńska od kwekeling

Zobacz też kwekeling

kwe·ke·ling <kwekeling|en> [kwekəlɪŋ] RZ. r.m.

2. kwekeling (student aan een pedagogische academie):

angehende(r) Lehrer r.m.

vol·ge·lin·ge <volgelinge|n> [vɔlɣəlɪŋə] RZ. r.ż.

volgelinge forma żeńska od volgeling

Zobacz też volgeling

ban·ne·lin·ge RZ. r.ż.

bannelinge forma żeńska od banneling

Zobacz też banneling

ban·ne·ling <banneling|en> [bɑnəlɪŋ] RZ. r.m.

po·te·ling <poteling|en> [potəlɪŋ] RZ. r.m.

bui·te·ling <buiteling|en> [bœytəlɪŋ] RZ. r.ż.

2. buiteling (duikeling over het hoofd):

Purzelbaum r.m.

woes·te·ling <woesteling|en> [wustəlɪŋ] RZ. r.m.

Wüterich r.m. pej.
Rohling r.m. pej.

gun·ste·lin·ge RZ. r.ż.

gunstelinge forma żeńska od gunsteling

Zobacz też gunsteling

gun·ste·ling <gunsteling|en> [ɣʏnstəlɪŋ] RZ. r.m.

dren·ke·lin·ge RZ. r.ż.

drenkelinge forma żeńska od drenkeling

Zobacz też drenkeling

dren·ke·ling <drenkeling|en> [drɛŋkəlɪŋ] RZ. r.m.

leer·lin·ge <leerlinge|s, leerlinge|n> [lerlɪŋə] RZ. r.ż.

leerlinge forma żeńska od leerling

Zobacz też leerling

leer·ling <leerling|en> [lerlɪŋ] RZ. r.m.

1. leerling (scholier(e)):

Schüler r.m.

2. leerling (volgeling):

Schüler r.m.

3. leerling (aspirant):

Lehrling r.m.
Auszubildende(r) r.m.

boe·ten <boette, h. geboet> [butə(n)] CZ. cz. przech.

mar·te·ling <marteling|en> [mɑrtəlɪŋ] RZ. r.ż.

1. marteling (het martelen, gemarteld worden):

Folter r.ż.

2. marteling przen. (kwelling):

Qual r.ż.

tin·te·ling <tinteling|en> [tɪntəlɪŋ] RZ. r.ż.

1. tinteling (prikkeling):

Prickeln r.n.
Kitzel r.m.

2. tinteling (fonkeling):

Funkeln r.n.
Glitzern r.n.

wen·te·ling <wenteling|en> [wɛntəlɪŋ] RZ. r.ż.

1. wenteling (het wentelen):

Drehung r.ż.
Drehen r.n.
Wälzen r.n.

2. wenteling (keer dat iets wentelt):

Drehung r.ż.
Umdrehung r.ż.

wor·ste·ling <worsteling|en> [wɔrstəlɪŋ] RZ. r.ż.

be·scher·me·lin·ge RZ. r.ż.

beschermelinge forma żeńska od beschermeling

Zobacz też beschermeling

be·scher·me·ling <beschermeling|en> [bəsxɛrməlɪŋ] RZ. r.m.

1. beschermeling (in bescherming genomen iem):

2. beschermeling (iem die vooruitgeholpen wordt):

Protegé r.m.
Günstling r.m.

ver·sto·te·lin·ge RZ. r.ż.

verstotelinge forma żeńska od verstoteling

Zobacz też verstoteling

ver·sto·te·ling <verstoteling|en> [vərstotəlɪŋ] RZ. r.m.

ver·ste·ke·lin·ge RZ. r.ż.

verstekelinge forma żeńska od verstekeling

Zobacz też verstekeling

ver·ste·ke·ling <verstekeling|en> [vərstekəlɪŋ] RZ. r.m.

boe·te·preek <boete|preken> [butəprek] RZ. r.ż.

1. boetepreek (rooms-katholiek):

Bußpredigt r.ż.

2. boetepreek (strafrede):

Strafpredigt r.ż.
Standpauke r.ż. pot.

boet·se·ren <boetseerde, h. geboetseerd> [butserə(n)] CZ. cz. przech.

1. boetseren (vormen uit kneedbaar materiaal):

boet·pre·di·ker <boetprediker|s> [butpredɪkər] RZ. r.m.

1. boetprediker (profeet, priester):

2. boetprediker (iem die zedelijke vermaningen houdt):


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski