niemiecko » polski

Bịlderfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż. INF.

Gemütsverfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż., Gemü̱tszustand RZ. r.m. <‑[e]s, ‑zustände>

Gerịchtsverfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Betrie̱bsverfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż. PR.

Dirẹkterfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż. INF.

Verfạssung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Tẹxterfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż. INF.

Da̱tenerfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż. INF.

Bụndesverfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

Lạndesverfassung <‑, ‑en> RZ. r.ż. PR.

Ạltstofferfassung <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż. ÖKOL

Erfạssung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Erfassung (das Verstehen):

2. Erfassung ADM. (von Antragstellern):

rejestracja r.ż.

3. Erfassung WOJSK.:

ewidencja r.ż.

4. Erfassung INF.:

redakcja r.ż. [lub redagowanie r.n. ] tekstu
zapis r.m. [lub ściąganie r.n. ] [lub pobieranie r.n. ] danych

Erlạssung <‑, ‑en> RZ. r.ż. PR.

Rektoratsverfassung RZ.

Hasło od użytkownika

Hörfassung RZ.

Hasło od użytkownika
Hörfassung r.ż.
wersja audio r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski