polsko » niemiecki

Tomasz <D. ‑a, l.mn. ‑owie [lub ‑e]> [tomaʃ] RZ. r.m.

Thomas r.m.

Tobiasz <D. ‑a, l.mn. ‑owie> [tobjaʃ] RZ. r.m.

gwasz <D. ‑u, l.mn. ‑e> [gvaʃ] RZ. r.m. SZT.

Gouache r.ż.

gulasz <D. ‑u, l.mn. ‑e> [gulaʃ] RZ. r.m. GASTR.

Gulasch r.m. lub r.n.

kałasz <D. ‑a, l.mn. ‑e> [kawaʃ] RZ. r.m., kałasznikow [kawaʃɲikof] RZ. r.m. <D. ‑a, l.mn. ‑y> pot.

kamasz <D. ‑a, l.mn. ‑e> [kamaʃ] RZ. r.m.

1. kamasz (zakryty but męski):

[Halb]stiefel r.m.
Schnürstiefel r.m. l.mn.

2. kamasz przest (but bez zapinania):

brać kogoś w kamasze przen. pot.
pójść w kamasze przen. pot.

pałasz <D. ‑a, l.mn. ‑e> [pawaʃ] RZ. r.m. HIST.

sutasz <D. ‑u, l.mn. ‑y> [sutaʃ] RZ. r.m. podn.

Annasz <D. ‑a, bez l.mn. > [annaʃ] RZ. r.m. REL.

Annas r.m.

judasz <D. ‑a, l.mn. ‑e, D. l.mn. ‑y [lub ‑ów]> [judaʃ] RZ. r.m.

1. judasz (zdrajca):

Judas r.m. pej.
Verräter r.m.

2. judasz (wizjer):

Spion r.m.
Guckloch r.n.

Łukasz <D. ‑a, l.mn. ‑e> [wukaʃ] RZ. r.m.

Łotysz(ka) <D. ‑a, l.mn. ‑e, D. l.mn. ‑y [lub ‑ów]> [wotɨʃ] RZ. r.m.(r.ż.)

Lette(Lettin) r.m. (r.ż.)

hasz <D. ‑u, bez l.mn. > [xaʃ] RZ. r.m. pot.

I . nasz [naʃ] RZ.

nasz l.mn. pot. (osoby związane):

die Unseren l.mn.
die Unsrigen l.mn. podn.

II . nasz [naʃ] ZAIM. dzierż.

2. nasz (oznaczenie przynależności):

unsere Clique r.ż.

I . wasz <wasza, wasze> [vaʃ] ZAIM. dzierż.

2. wasz (związany z wami):

euer Besuch r.m.

klosz1 <D. ‑a, l.mn. ‑e, D. l.mn. ‑y [lub ‑ów]> [kloʃ] RZ. r.m.

1. klosz (abażur):

Schirm r.m.

2. klosz (osłona chroniąca żywność):

Glasglocke r.ż.

3. klosz (patera):

Glocke r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski