portugalsko » niemiecki

I . pagar <im. cz. przeszł. pago [ou pagado;] g → gu> CZ. cz. przech.

II . pagar <im. cz. przeszł. pago [ou pagado;] g → gu> CZ. cz. nieprzech.

1. pagar (com dinheiro):

pagode RZ. r.m. Braz MUZ.

I . paga PRZYM.

paga f de pago

II . paga RZ. r.ż.

1. paga (de vingança):

Vergeltung r.ż.

2. paga (remuneração):

Lohn r.m.

3. paga (recompensa):

Belohnung r.ż.

Zobacz też pago , pago

pago (-a) PRZYM.

pago

pago pp de pagar:

papai RZ. r.m. Braz, Afr infantil

papaia RZ. r.ż. esp Port

Papaya r.ż.

pagador (a) <-es> RZ. r.m. (r.ż.)

pagador (a)
Zahler(in) r.m. (r.ż.)

pagável <-eis> PRZYM.

apagado (-a) PRZYM.

1. apagado (luz, aparelho):

apagado (-a)
apagado (-a)
aus pot.

2. apagado (som):

apagado (-a)

3. apagado (sem brilho):

apagado (-a)

paganismo RZ. r.m.

I . pagão (pagã) RZ. r.m. (r.ż.)

Heide(Heidin) r.m. (r.ż.)

II . pagão (pagã) PRZYM.

pagões RZ. r.m.

pagões pl de pagão:

Zobacz też pagão

I . pagão (pagã) RZ. r.m. (r.ż.)

Heide(Heidin) r.m. (r.ż.)

II . pagão (pagã) PRZYM.

I . apagar <g → gu> [Port ɐpɐˈgaɾ, Braz apaˈgar] CZ. cz. przech.

3. apagar (escrita):

4. apagar INF.:

II . apagar <g → gu> [Port ɐpɐˈgaɾ, Braz apaˈgar] CZ. cz. zwr. apagar-se

1. apagar (fogo, luz):

2. apagar (som):

pagã PRZYM. RZ. r.ż.

pagã → pagão:

Zobacz też pagão

I . pagão (pagã) RZ. r.m. (r.ż.)

Heide(Heidin) r.m. (r.ż.)

II . pagão (pagã) PRZYM.

paio RZ. r.m.

pais RZ. r.m. l.mn.

pago

pago pp de pagar:

Zobacz też pagar

II . pagar <im. cz. przeszł. pago [ou pagado;] g → gu> CZ. cz. nieprzech.

1. pagar (com dinheiro):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português