niemiecko » polski

rạnnte [ˈrantə] CZ.

rannte cz. prz. von rennen

Zobacz też rennen

I . rẹnnen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. rennen (schnell laufen):

pędzić [f. dk. po‑]
gnać [f. dk. po‑]

3. rennen pej. pot. (hingehen):

II . rẹnnen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] CZ. cz. przech. +haben o sein

1. rennen SPORT:

2. rennen (stoßen):

3. rennen pot. (rammen):

rạnken [ˈraŋkən] CZ. cz. zwr.

1. ranken (entlang wachsen):

rạnzig [ˈrantsɪç] PRZYM.

rạngeln [ˈraŋəln] CZ. cz. nieprzech. pot.

Grạnne <‑, ‑n> [ˈgranə] RZ. r.ż. BOT.

rạnn [ran] CZ. cz. nieprzech.

rann cz. prz. von rinnen

Zobacz też rinnen

rịnnen <rinnt, rann, geronnen> [ˈrɪnən] CZ. cz. nieprzech. +sein

2. rinnen (herausfließen, -rieseln):

wyciekać [f. dk. wyciec]
z rany ciekła mu krew r.ż.

3. rinnen fig (verfließen):

czas r.m. ucieka

Kạnne <‑, ‑n> [ˈkanə] RZ. r.ż.

1. Kanne (Kaffeekanne, Teekanne):

dzbanek r.m.
volle Kanne pot.

2. Kanne (Gießkanne):

konewka r.ż.

3. Kanne (Milchkanne):

bańka r.ż. na mleko

Pạnne <‑, ‑n> [ˈpanə] RZ. r.ż.

2. Panne pot. (Missgeschick):

gafa r.ż. pot.
błąd r.m.

Tạnne <‑, ‑n> [ˈtanə] RZ. r.ż.

jodła r.ż.

Wạnne <‑, ‑n> [ˈvanə] RZ. r.ż. (Badewanne)

Zobacz też gebannt

I . gebạnnt [gə​ˈbant] PRZYM.

1. gebannt (behext):

2. gebannt (bezaubert, gefesselt):

Bạnner <‑s, ‑> [ˈbanɐ] RZ. r.n.

2. Banner (Fahne):

chorągiew r.ż.

Mạnnen [ˈmanən] RZ. r.m. l.mn.

1. Mannen (Lehns-, Gefolgsleute):

lennicy r.m. l.mn.
wasale r.m. l.mn.

2. Mannen fig, żart. (Leute):

ludzie l.mn.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski