hiszpańsko » niemiecki

I . agravar [aɣraˈβar] CZ. cz. przech.

1. agravar (enfermedad):

2. agravar (situación):

II . agravar [aɣraˈβar] CZ. cz. zwr. agravarse

1. agravar (enfermedad):

2. agravar (situación):

agramar [aɣraˈmar] CZ. cz. przech.

1. agramar (cáñamo, lino):

2. agramar (persona):

I . agrazar <z → c> [aɣraˈθar] CZ. cz. nieprzech. (tener sabor agrio)

agriera [aˈɣrjera] RZ. r.ż. LatAm

I . agriar [aˈɣrjar] CZ. cz. przech.

1. agriar (alimentos):

2. agriar (persona):

II . agriar [aˈɣrjar] CZ. cz. zwr. agriarse

1. agriar (alimentos):

2. agriar (persona):

agrumar [aɣruˈmar] CZ. cz. przech.

I . agrupar [aɣruˈpar] CZ. cz. przech.

II . agrupar [aɣruˈpar] CZ. cz. zwr. agruparse

I . agrisar [aɣriˈsar] CZ. cz. przech. (dar color gris)

II . agrisar [aɣriˈsar] CZ. cz. zwr.

agresor1 [aɣreˈsor] RZ. r.m. POLIT.

agorar <o → üe> [aɣoˈrar] CZ. cz. przech.

I . agarrar [aɣaˈrrar] CZ. cz. nieprzech.

1. agarrar (echar raíces):

2. agarrar (comida):

4. agarrar (zwr.):

agarró y salió pot.
agruras r.ż. l.mn. MED. Mex
Sodbrennen r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina