hiszpańsko » niemiecki

palacete [palaˈθete] RZ. r.m.

I . palatino (-a) [palaˈtino, -a] PRZYM.

1. palatino ANAT.:

palatino (-a)
Gaumen-
Gaumenbein r.n.

2. palatino (del palacio):

palatino (-a)
Palast-
palatino (-a)
Hof-
Hofleben r.n.

3. palatino (del Palatinado):

palatino (-a)
Pfalz-
palatino (-a)
Pfalzgraf r.m.

II . palatino (-a) [palaˈtino, -a] RZ. r.m. (r.ż.)

1. palatino (habitante del Palatinado):

palatino (-a)
Pfälzer(in) r.m. (r.ż.)

2. palatino (conde):

palatino (-a)
Pfalzgraf(-gräfin) r.m. (r.ż.)
palatino (-a)
Palatin r.m.

I . paladear [palaðeˈar] CZ. cz. nieprzech. (el recién nacido)

II . paladear [palaðeˈar] CZ. cz. przech.

1. paladear (degustar):

palafito [palaˈfito] RZ. r.m.

palayero (-a) [palaˈɟero, -a] RZ. r.m. (r.ż.) reg.

palayero (-a)
Fischverkäufer(in) r.m. (r.ż.)

palabra [paˈlaβra] RZ. r.ż.

palabrota [palaˈβrota] RZ. r.ż.

palabreja [palaˈβrexa] RZ. r.ż.

I . palaciego (-a) [palaˈθjeɣo, -a] PRZYM.

palaciego (-a)
palaciego (-a)
Hof-

II . palaciego (-a) [palaˈθjeɣo, -a] RZ. r.m. (r.ż.)

palaciego (-a)
Höfling(Hofdame) r.m. (r.ż.)

I . palabrear [palaβreˈar] CZ. cz. przech. LatAm (prometer el matrimonio)

II . palabrear [palaβreˈar] CZ. cz. zwr.

palabrear palabrearse LatAm:

III . palabrear [palaβreˈar] CZ. cz. nieprzech.

1. palabrear (charlar):

schwatzen pot.

2. palabrear Chil (insultar):

paladial [palaˈðjal] PRZYM. ANAT., JĘZ.

palafrén [palaˈfren] RZ. r.m. (caballo)

palabreo [palaˈβreo] RZ. r.m.

paladino (-a) [palaˈðino, -a] PRZYM.

palacial [palaˈθjal] PRZYM.

palastro [paˈlastro] RZ. r.m.

1. palastro (chapa):

2. palastro (acero laminado):

Grobblech r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina