niderlandzko » niemiecki

ho·tel·slui·ting <hotelsluiting|en> [hotɛlslœytɪŋ] RZ. r.ż.

beu·gel·slot <beugelslot|en> [bøɣəlslɔt] RZ. r.n.

uit·slui·ting <uitsluiting|en> [œytslœytɪŋ] RZ. r.ż.

aan·een·slui·ting [anenslœytɪŋ] RZ. r.ż. geen l.mn.

be·drijfs·slui·ting <bedrijfssluiting|en> [bədrɛifslœytɪŋ] RZ. r.ż.

slui·ting <sluiting|en> [slœytɪŋ] RZ. r.ż.

4. sluiting muz.:

Finale r.n.

af·slui·ting <afsluiting|en> [ɑfslœytɪŋ] RZ. r.ż.

3. afsluiting (het zich afsluiten):

op·slui·ting [ɔpslœytɪŋ] RZ. r.ż. geen l.mn.

ont·slui·ting <ontsluiting|en> [ɔntslœytɪŋ] RZ. r.ż.

1. ontsluiting (het ontsluiten):

Öffnung r.ż.

2. ontsluiting (baarmoedermond):

kort·slui·ting [kɔrtslœytɪŋ] RZ. r.ż. geen l.mn. ook przen.

rits·slui·ting <ritssluiting|en> [rɪtslœytɪŋ] RZ. r.ż.

me·nings·ui·ting <meningsuiting|en> [menɪŋsœytɪŋ] RZ. r.ż.

1. meningsuiting (het uiten van zijn mening):

2. meningsuiting (oordeel):

Meinung r.ż.
Ansicht r.ż.

huis·aan·slui·ting <huisaansluiting|en> [hœysanslœytɪŋ] RZ. r.ż.

beu·gel·bek·kie <beugelbekkie|s> RZ. r.n.

in·spui·ting <inspuiting|en> [ɪnspœytɪŋ] RZ. r.ż.

1. inspuiting (handeling):

Einspritzung r.ż.

2. inspuiting (dat wat ingespoten wordt):

Spritze r.ż.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski