niemiecko » hiszpański

Sollbruchstelle, Soll-Bruchstelle RZ. r.ż. <-, -n> TECHNOL.

Anspruchsteller(in) <-s, -; -, -nen> RZ. r.m.(r.ż.) PR.

reclamante r.m. i r.ż.

Einigungsstelle <-, -n> RZ. r.ż. PR.

Einschussstelle, Einschuss-Stelle RZ. r.ż. <-, -n>

Einbruchfalz <-es, -e> RZ. r.m. DRUK.

Schwachstelle <-, -n> RZ. r.ż.

ein|bröseln CZ. cz. przech.

ein|brechen niereg. CZ. cz. nieprzech.

1. einbrechen +sein (stürzen):

2. einbrechen +sein (Dämmerung, Dunkelheit):

3. einbrechen +haben o sein (eindringen):

Einbruch <-(e)s, -brüche> RZ. r.m.

1. Einbruch (in Gebäude):

robo r.m.

3. Einbruch (Einsturz):

Beinbruch <-(e)s, -brüche> RZ. r.m.

Einbrecher(in) <-s, -; -, -nen> RZ. r.m.(r.ż.)

ladrón(-ona) r.m. (r.ż.)

einbestellen CZ.

Hasło od użytkownika
jdn einbestellen ADM., PR. podn.
jdn einbestellen ADM., PR. podn.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina